• Home  
  • Extraite de la Korean Association of World Literature
- CLASSIQUES LITTERAIRES

Extraite de la Korean Association of World Literature

Yang Geum-hee, Corée

The Golden Pen Award

Korean Association of World Literature
Traduction Germain Droogenbroodt – Elisabeth

Ithaca foundation

http://www.point-editions.com

ITHACA 827 
La petite graine de poésie 
Un poème est une petite graine,
une vie qui respire en attendant la lumière.
Où les yeux et l’esprit reposent
elle germe en joie, en amour dans le temps et l’espace.

Où sera-t-elle plantée ? Où poussera-t-elle ?
Au moment choisi par toi, ses racines vont s’étendre.

Tout comme un cactus fleurit, même dans le désert,
un poème vit partout.
Il plane comme une plume légère
et glisse sur une douce brise.
Même dans un petit grain de sable
même là il s’enracine solidement.

Ferme les yeux et tâche de respirer
le murmure de la poésie va s’infiltrer,
dans le jardin de ton âme
tu le verras fleurir éclatant.

La force est en toi, le choix est clair,
il te suffit de planter la graine, le poème fleurira.
Yang Geum-hee, Corée
 
The Golden Pen Award
Korean Association of World Literature

Traduction Germain Droogenbroodt – Elisabeth  

🇫🇷Playlist de méditation hivernale

Leave a comment

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *