Quel vent de solitude fourbe et bizarre souffle si sauvagement ce soir ? Pourquoi vient-il galopant sans cesse et cingle-t-il déchaîné le feuillage esseulé du cœur ? Et ce clair de lune brillant et doux qui répand son or partout pourquoi n’envoie-t-il pas un peu de lumière à toutes ces âmes qui voyagent seules cette nuit ? Et la nuit apparue bizarrement aux fenêtres, pourquoi les recouvre-t-elle de silence mortel et offre-t-elle au lieu d’un baume rare et sacré des coupes saturées de poison contre la peine ? Ah vent de solitude, clair de lune, et toi, Nuit millénaire, fille du Chaos, vient, console les âmes solitaires, envoie- leur un peu d’oubli, un peu d’espoir. Panagiota P. Lambri, Grèce Traduction de Germain Droogenbroodt – Elisabeth Gerlache |
| Ithaca foundationhttp://www.point-editions.com |

Peinture de Tyoma
Lambri, en convoquant la nuit et le chaos, invite à une lecture qui dépasse les frontières géographiques : ses vers résonnent avec toutes les âmes solitaires, en quête de lumière et d’espérance.
STEREOTYPES ET PROPAGANDE | De Grands Auteurs Jugés Racistes


